jueves, 23 de enero de 2014

AVARIENTO



Vive en miseria, sin dar ni recibir,
en hermetismo, puertas y ventanas,
no conoce del sol de las mañanas
y su triste vida, es lento sucumbir.

Las estrellas y flores, no puede ver,
aunque su fragancia, impregne su interior
y aislado de todo, se cree superior,
sin intuir que el óbito, lo va a sorber.

Ser despreciable, apático, indolente,
enemigo de la solidaridad,
alejado del supremo y sin alma.

No es factible comprender en tu mente,
que en viles excesos de fatalidad,
abyecto, eres capaz de vender tu alma.



AVARE


Vit dans la pauvreté, sans donner ou de recevoir, 
dans le secret, portes et fenêtres, 
ne connaît pas de soleil du matin 
et sa vie est triste, c'est succomber lente. 

Les étoiles et les fleurs, ne peuvent pas voir, 
même si son parfum imprègne l'intérieur 
et on l'isole, on pense supérieure, 
n'a pas de sens que la mort, va sucer. 

Négligeable, apathique, indolent, 
ennemi de la solidarité, 
de la suprême et sans âme. 

Il n'est pas possible de savoir dans votre esprit, 
en excès ignobles de malheur, 
abjecte, sont en mesure de vendre votre âme.

YALI
Derechos de autor:  190-376-263

No hay comentarios:

Publicar un comentario