jueves, 19 de diciembre de 2013

YA NO



No te alcanzará esta vida
para reparar tu daño,
tejiste por muchos años
el dolor que me carcome
y ya no hay forma
de surcir tanto engaño.

¡Ya no pretendas un beso!
mis labios están yertos.

¡Ya no busques mi mirada!
está perdida en la nada.

¡Ya no busques mis brazos!
porque rodeando a la muerte,
para ti son escasos.

¡Ya no busques mi fuego!
se apagó con tus... 'hasta luego'.

¡Ya no busques mi belleza!
las lágrimas que derramé,
ajaron mi piel 
marchitándola con tanta vileza.

¡Ya no me busques más!
estoy prisionera en vida
entre las rejas del viento,
mis ojos están ciegos 
al amor y al momento,
mis pies cansados 
ya no dejan huellas
y el río grana de mis venas
ha perdido su cauce
admitiéndo...
¡Qué me sostengo apenas!.

YALI
Derechos de autor:  10-353-78



PLUS

Cette vie ne vous atteindra pas 
pour réparer vos dégâts,
tu as tricoté pendant 
de nombreuses années 
la douleur qui me ronge
et il n'y a aucun moyen 
de surfer autant de tromperie.

Ne prétendez pas un baiser!
Mes lèvres sont raides.

Ne cherchez plus mes yeux!
Ils sont perdu dans le néant.

Ne cherchez plus mes bras!
parce que en embrassant  la mort,
ils sont rares pour vous.

Arrête de chercher mon feu!
il s'éteindre avec votre ... "à plus tard".

Ne cherche pas ma beauté!
les larmes que j'ai versées,
ils ont quitté ma peau,
en flétrissant 
avec tellement de méchanceté

Ne me cherche plus!
Je suis un prisonnier dans la vie 
entre les barres du vent,
mes yeux sont aveugles 
à l'amour et à l'instant,
mes pieds fatigués 
ne laissent plus de traces
et la rivière grise de mes veines 
a perdu son cours,
en admitant ...
que je me supporte 
à peine moi-même!

YALI
Droits d'auteur:  10-353-78

No hay comentarios:

Publicar un comentario