martes, 31 de julio de 2012

DON DEL NILO



Así como lo dijo Erodoto,
Egipto, eres don del Nilo,
manteniendo a todos en vilo,
entre el papiro y el loto.

En la pirámide el sol rescalda,
pero junto a la entrada secreta,
se puede ver alguna silueta,
subiendo sobre su falda.

En las ruinas de tus monumentos
casa de faraones magníficos,
se pueden ver borrosos jeroglíficos,
que guardan historias en cientos.

Tus monumentos obra colosal
por faraones construidos,
hacen que los foráneos perdidos
¡Hallen su corazón de cristal!.


Comme l'a dit Hérodote,
Egypte, sont un don du Nil,
garder tout le monde en suspens,
entre le papyrus et le lotus.

Dans la pyramide du soleil Rescalda
mais par l'entrée secrète,
vous pouvez voir une silhouette,
sur ses genoux.

Dans les ruines de vos sites,
Grande maison Pharaons,
peut voir hiéroglyphes floues
histoires qui ont sauvé des centaines.

Vos monuments colossaux travaillent
pharaons construits
étrangers de cause perdue
Hallen votre coeur en verre!.

YALI
Derechos de autor:  10-227-318

viernes, 27 de julio de 2012

¿FIN DE UN AMOR?

Cuando por primera vez te vi,
tus ojos con mis ojos se encontraron,
no puedo explicarte lo que sentí,
pero las aves muy felices cantaron.

Fueron noches seguidas de desvelo
pensando en tus ojos fulgurantes,
de color claro tus ojos y tu pelo
y mis sueños se volvieron brillantes.

Llegaron días de alegría infinita
y sueños que añoramos juntos,
di gracias a Dios y a la Virgen Bendita,
por nuestro hogar y nuestros lindos frutos.

Pero como el ocaso, todo un día acaba,
tus miradas y tu alegría partieron,
tú en las noches ya nada soñabas
y también contigo mis sueños se fueron.

Todo cuanto hice por tí fue en vano,
tu camino ya no era mi camino,
pero procuraba ir aún de la mano
como al sendero siempre va el peregrino.

Ya no existe para mí destino
y me siento en la tierra cual gusano,
pues tu me guías por el sendero divino
y ya no puedo andar sin ir de tu mano.

No es culpa tuya ni mía,
tu amor ya no me pertenece,
cruel el destino te alejó de mi vía
y en otras playas...
¡Tu amor quizá florece!.


Quand je vous ai vu ,
vos yeux avec mes yeux se rencontrèrent,
Je ne peux pas expliquer ce que j'ai ressenti ,
mais les oiseaux très heureux chantaient .

Ils ont été suivis des nuits blanches ,
penser à vos yeux brillants ,
couleur de la lumière de vos yeux et des cheveux ,
et mes rêves sont devenus lumineux .

Ils sont arrivés des jours de joie infinie ,
et les rêves nous longtemps ensemble ,
J'ai remercié Dieu et la Sainte Vierge,
notre maison et notre fruit mignon .

Mais comme le coucher du soleil , un jour ,
vos regards et votre joie parti ,
la nuit vous avez rêvé rien,
et vous étiez mes rêves .

Tout ce que je l'ai fait pour vous en vain ,
votre chemin et pas mon chemin ,
mais encore essayé ma main ,
comme le sentier passe toujours le pèlerin .

N'existe plus pour moi destination
et je suis sur la terre que ver
moi comme votre guide pour le chemin divin ,
et parce que je ne peux pas marcher sans sortir de votre main .

Ce n'est pas de votre faute ou la mienne ,
votre amour n'appartient plus à moi ,
sort cruel que vous avez quitté mon chemin ,
et d'autres plages ...
Votre amour peut-être des fleurs ! .

YALI
Droits d'auteur: 10-227-317

TÓMAME


Llámame,
Ubícame
Imagíname,
Siénteme.

Ámame
Lentamente,
Bésame
Embriagado,
Refinado y
Tardo, una y
Otra vez.




appelez-moi,
Ubícame
Imaginez-moi,
N'hésitez pas moi.
Aimez-moi lentement
Bésame enivrer,
Raffiné et fin,
encore et encore.

YALI
Droits d'auteur: 10-227-316


martes, 24 de julio de 2012

SOLO VOS (Acróstico)


Lugares hermosos contigo he conocido,
Urabá por ejemplo, ¡fue maravilloso!
Imagino... a Jerusalén grandioso,
Sólo contigo en un sueño vivido.

Amanecer en Tierra Santa los dos,
Loar a Jesús en su sepúlcro santo,
Borrar momentos de tristeza y llanto,
Evitar errores de un futuro en pos.
Revelarte allí en santo monumento,
Todo el amor que por tí siento, y que...
Otro en mí jamás existirá ¡Sólo vos!.










Beaux endroits que je vous ai connus,
Il Urabá par exemple, était merveilleux!
Je suppose ... un grand Jérusalem
Comme vous avez vécu dans un rêve.

Lever de soleil dans la Terre Sainte à la fois,
Loar Jésus dans le Saint-Sépulcre
Effacer moments de tristesse et de pleurs,
Éviter les erreurs dans un futur post.
Révéler il dans le saint monument
Tout l'amour que je ressens pour vous, et ...

Un autre existe jamais en moi seulement de vous!.


YALI
Derechos de autor:  10-227-315



martes, 17 de julio de 2012

LANGUIDEZ



Lánguida mi vida
sin tu presencia,
ufánase creyéndote mío,
pero ignora de tí
amado mío,
tus sueños
y pensamientos
en ausencia.

Ahora...
 muy dentro de mí, vas,
las lágrimas
brotan sin cesar,
búscote en cada sitio y lugar,
entre la gente,
pero... no estás.

Ruego por tí
y que regreses,
tanto sufrir
he pagado con creces,
Olvidando...
que habrá un despertar.




Languissant ma vie sans toi,
vante et je crois que le mien
mais vous ignorez le bien-aimé,
vos rêves et pensées,
par contumace.

Maintenant ...
au fond de moi que vous alliez,
les larmes coulent sans cesse
Je regarde chaque site et l'emplacement,
entre les gens, mais ... vous n'êtes pas.

Je prie pour vous et je reviens,
souffrir beaucoup plus que j'ai payé,
Oublier ... il y aura un réveil.

YALI
Derechos de autor:  10-227-314



A MI AMADO


A tu lado me pides que viaje,
mi mente confundida no puede pensar,
dejar mi tierra y familia me da gran pesar,
pero la ilusión de verte me infunde coraje.

Dias y noches sueño contigo,
con tus caricias y estar entre tus brazos,
con nuestros cuerpos confundidos entre abrazos,
pero despierto en mi pena y el dolor mitigo.

Hoy pronto llegar a ti anhelo,
pues no aguanto tanta soledad,
solo tú llenas mi vida de felicidad
y junto a tí, mi tristeza se irá en un vuelo.

Ya solo sueño con nuestro encuentro,
sentir tus brazos mi cuerpo rodear,
tus labios rojos mi boca besar,
y todo tú, en mí, muy dentro.

Hacerte soñar, besarte y poder amarte
y en algún lecho, paraiso solo nuestro,
tu sobre mí como un gran maestro,
hacerme el amor como el mejor amante.





A  côté de toi, tu me demandes que Je voyager,
mon esprit confus, ne peut pas penser,
laisser ma terre et de la famille, me donne une grande tristesse,
mais l'illusion de vous voir, me donne du courage.

Les jours et les nuits, je rêve de vous,
avec votre contact et être dans vos bras,
avec notre corps, confus entre étreintes,
mais je me réveille dans mon chagrin et la douleur atténuée.

Aujourd'hui, la nostalgie vous atteindre bientôt,
Je ne peux pas le supporter, si seul,
juste que vous avez rempli ma vie de bonheur,
et avec vous, ma tristesse ira sur un vol.

Maintenant, je dors avec notre réunion,
sentent les bras entourent mon corps,
vos lèvres rouges, ma bouche baisers
et vous tout, en moi, profondément à l'intérieur.

Assurez-vous de rêver, de vous aimer et de vous embrasser,
et un lit, seulement notre paradis,
votre sur moi comme un grand maître,

me faire l'amour comme le meilleur amant.

YALI
Derechos de autor:  10-227-313

NUESTRO GRAN AMOR


El cielo azul estrellado,
brillante la eternidad,
nuestros pensamientos unidos
nuestro gran amor mucho más.
Juntos cruzamos volando
los orbes de lo ideal,
de anhelos y fantasías
tornar a la realidad.
Tú despertando en un oasis
del vasto desierto, allá,
yo despertando en un mundo
fuera de la realidad.
Amarnos aún tan lejos
y que nuestro gran amor
nada lo pueda acabar.
Así deje esta vida amarga
no te dejaré de amar,
porque eres el emblema
de todas mis esperanzas
por toda la eternidad.


Le ciel bleu étoilé
l'éternité lumineux
nos pensées ensemble,
ma grand amour, beaucoup plus .
Ensemble, croix de vol,
orbes de l'idéal,
désirs et fantasmes ,
tourner à la réalité .
Vous vous réveillez dans les montagnes ,
Dans le vaste Djourdjoura, au-delà ,
je me réveiller dans un monde ,
irréaliste .
et ma grand amour ,
rien ne peut arrêter .
Alors Je laisse cette vie amère ,
Je ne m'arrête pas aimer ,
parce que vous êtes l'emblème
dans touts mes espérances ,
pour l'éternité .

YALI
Derechos de autor:  10-226-161


lunes, 16 de julio de 2012

SENTIR



Sin tí no tengo vida,
tan solo espero la muerte,
renegando de la suerte
que me dejó tu partida.

Suplico verte si te llamo,
que en el infinito cual estrella
ilumines mi vida bella,
para gritar a todos que...
¡TE AMO!



Sans toi, je n'ai pas de vie
J'espère seule la mort
nier chance,
qui m'a laissé votre jeu.

Je supplie te voir si je t'appel,
que dans l'infini lequel étoile
éclairer ma belle vie
pour crier à tous que ...

JE T'AIME!


YALI
Derechos de autor:  10-254-319

AMOR


La alegría de mi vida
la llenaban tus colores,
pero hoy solo hay sinsabores
proporcionados por tu partida.

Dejaste en mí un amor inmenso,
puro, sin mancha, inmaculado,
amor para el futuro y el pasado,
amor abarcando el universo.

Amor que jamás nadie ha sentido,
amor que me tiene acongojada,
amor que apaga mi mirada,
amor que acaba con mi latido.

Amor que te llevaste aquel enero
en un día triste y fatal
y no creas que será casual
que acabe mi aliento entero.




La joie de ma vie ,
le rempli vos couleurs ,
mais aujourd'hui, il n'y a que des problèmes ,
fourni par votre départ .

Vous avez laissé en moi un grand amour ,
pur , sans tache , immaculé ,
l'amour pour l' avenir et le passé ,
amour qui englobe l'univers .

l'amour que personne ne s'est jamais senti ,
l'amour qui m'a affligé ,
l'amour que  éteint ma regard
l'amour que arrête battements de mon cœur .

L'amour que vous avez pris ce octobre ,
un jour triste et fatale ,
et je ne pense pas que ce sera occasionnel
que finis tout mon souffle .


YALI

Derechos de autor  10-227-312